近日,由国际翻译与跨文化研究学会(IATIS)与河南师范大学联合主办的“2013翻译学国际高端论坛”在河南师范大学举行。河南师范大学校长王键吉、副校长杨林会见了来自英国、美国、德国、香港和内地的10位专家。论坛期间,4位外国专家受聘为河南师范大学荣誉教授。
国际翻译与跨文化研究学会会长JulianeHouse在开幕辞中阐述了翻译在当今社会、经济、文化中的重要地位,尤其对中国目前的翻译研究作出了极高的评价。她指出,本次翻译学高端论坛将加强中西方文化交流,促进翻译学科的发展,并预祝本次论坛取得圆满成功。河南师范大学校长王键吉向与会者介绍了学校的发展历史、师资力量、所取得的成就等,表达对远道而来的专家学者的热烈欢迎。
本次翻译学高端论坛持续两天。论坛包括主题发言、专家点评、现场提问、海报交流、专题问答等环节。英国曼彻斯特大学教授、国际著名翻译理论家、国际顶尖学术期刊《译者》(Translator)的创刊主编MonaBaker,美国著名比较文学教授、普林斯顿大学惠特曼学院院长SandraBermann,伦敦大学学院比较文学系主任、伦敦大学跨文化研究中心主任TheoHermans教授,德国汉堡大学应用语言学和翻译学教授、曾任德国口笔译学会主席、现任国际翻译与跨文化研究学会会长JulianeHouse,香港岭南大学翻译系主任、香港翻译学会会长、中国翻译协会理事会理事陈德鸿教授,国内外著名语言学家、中英双语专家、中国英汉语比较研究会会长、华东师范大学教授潘文国等11位国内外翻译学的领军人物先后做大会主题发言。
来自英、美、德、韩、内地和港澳等7个国家地区的160余位与会学者围绕“口笔译的社会性”主题,从语言学、社会学、政治学等角度展开深入探讨和交流,共举办11场专题报告。专家之间的点评、与会代表与专家之间交流深入、讨论热烈,收到良好效果。
来源:河南师范大学 编辑:编辑中心 河南教育在线
网友评论